Вы когда-нибудь испытывали после занятия по английскому чувство, что уже можете уверенно говорить на нем? А потом, скорее всего, даже пытались смотреть фильмы или общаться по телефону на английском. И ничего не поняли. А всё потому, что на уроках вы, вероятно, сталкивались с тем вариантом английского, на котором говорит Джаспер.
Джаспер – типичный англичанин. Он пьет чай, носит с собой портфель и ходит в очаровательной шляпе. И его речь очень-очень чиста. Когда вы слушаете Джаспера или читаете то, что он говорит, вы чувствуете себя так, будто полностью понимаете английский.
Но есть плохие новости: Джаспер не говорит на английском так, как это происходит в повседневной жизни. Фактически, только учителя английского говорят так, как Джаспер. На занятиях. Большинство британцев говорят приблизительно как Джерри:
Если вы хотите говорить свободно, больше понимать и взаимодействовать с людьми в реальной жизни, вам следует обратить внимание на то, как говорит Джерри.
До того как мы продолжим хотелось бы отметить, что Джаспер – отличный парень, и было бы здорово, если бы таких людей было больше, чтобы мы учились у них постигать азы английского. Но Джерри – более типичный представитель, и мы будем стремиться научиться говорить, как он, чтобы с легкостью поддерживать разговор с британцами или понимать, о чем рассказывают на ВВС.
В чем же отличия речи Джаспера и Джерри?
Любопытно то, что Джаспер не нарушает правил, когда говорит. А Джерри то и дело их нарушает. Это вовсе не потому, что он необразованный или ленивый. Абсолютно все люди ежедневно нарушают правила, причем намеренно. Они говорят так, как Джаспер в жизни не сказал бы. Но такова реальность.
Сейчас мы рассмотрим 7 основных «нарушений», которые ежедневно можно услышать в английской речи.
1. Говорить неполными предложениями.
Перед тем, как читать о каждой особенности речи, предлагаем для начала послушать аудиозапись, попытаться понять, что же там говорит Джерри, а потом уже прочесть это. Потом послушайте еще раз и узнайте, стало ли вам понятнее.
Итак, вперед! Слушаем!
I got the postman job! Great news. Careful though. Walking around like that all day. So tiring. Best to sit down when you have the chance. Good for the back that way.
Как сказал бы Джаспер:
That is great news. Be careful, though. It’s tiring to walk around like that all day. It’s best to sit down when you have the chance. It’s good for the back that way.
Что вообще происходит?
Ок. Британцы (и наверняка американцы, австралийцы и т.д.) говорят в такой манере очень часто.
А вот цитата одного из популярных стендап-комиков: “No flag, no country!” которая означает следующее: “If you don’t have a flag, then you don’t have a country.”
Удивительно, какого эффекта можно достичь, если опускать слова в предложениях.
Как это работает?
В некоторых случаях мы можем опустить подлежащее и глагол-связку am/is/are. Это потому, что второстепенных членов вполне достаточно:
That’s fantastic. → Fantastic. I’m on my way home. → On my way home.
Мы также можем отдельно использовать причастие ǀǀ как в пассивном залоге:
There he is. Exhausted after all that running.
Помните, что вы не можете поступать подобным образом абсолютно в любом случае. Для начала убедитесь, что смысл фразы ясен из контекста. Мы же хотим, чтобы люди нас понимали, верно?
Теперь послушайте аудио еще раз. Стало понятнее, правда же?
2. Заканчивать мысль других людей придаточными предложениями...Потому что это весело!
Для начала послушайте, что говорит Джерри:
And then he sang that song again.
…which is really annoying.
А как сказал бы то же самое Джаспер:
And then he sang that song again. It’s really annoying that he sang that song again.
Что происходит?
Вы когда-нибудь болтали с кем-то целый час, а в конце понимали, что не узнали ничего нового из разговора, но, тем не менее, оставались довольны беседой, потому что поближе познакомились с человеком? Да?
Всё потому, что язык помогает нам делать следующие две вещи: общаться и обмениваться информацией – во-первых, строить отношения с людьми – во-вторых.
В данном случае Джерри произнес придаточное предложение, чтобы дополнить основное предложение, сказанное женщиной, тем самым выражая своё понимание описываемой ею ситуации. Многим нравится говорить предложения, которые начинаются так: “and…” Так можно поддержать чей-либо довод.
Как это работает?
Когда вы обсуждаете что-то, о чем уже знаете и вы, и ваш собеседник, то используете язык, чтобы укрепить связь между вами. Поэтому, чтобы поддержать чье-то мнение, можно использовать такую конструкцию:
“which” + statement or “which” + verb (+ object)
There are only two choices left: broccoli…
…which is disgusting.
Or the hummus…
…which is delicious.
Теперь послушайте аудио еще раз. Стало понятнее?
3. «Хотя дорого, правда?»
Look at this jacket. The color’s perfect. The style’s perfect. It’s perfect!
Yes. But it is expensive though, isn’t it?
Yes. But it is expensive though, isn’t it?
Что сказал бы Джаспер:
Look at this jacket. The color’s perfect. The style’s perfect. It’s perfect!
Yes. But it is expensive though, isn’t it?
Что происходит?
Это чем-то похоже на предыдущее «нарушение», только наоборот. В первом случае мы используем придаточное предложение “and…” в поддержку чьих-либо доводов, а говоря “but…” мы смотрим на ситуацию с другой стороны.
Этот прием помогает сделать диалог более «динамичным» и живым.
Как это работает?
Формула довольно проста. После того, как кто-то сделал замечание по поводу чего-либо, но у вас есть свои соображения на этот счет, отличные от мнения собеседника, тогда вы просто говорите так:
adjective + though + isn’t it?
Эта конструкция используется, чтобы подчеркнуть отрицательную сторону чего-либо положительного:
- That rabbit is so pretty!
- Dangerous though, isn’t it?
Или наоборот:
- These musicians are really noisy.
- Fun though, isn’t it?
Послушайте запись снова.
4. Упущение подлежащего.
Was going to the shop the other day. Saw a guy. Had a very strange hat on. Haven’t seen him since.
А что сказал бы Джаспер:
I was going to the shop the other day. I saw a guy. He had a very strange hat on. I haven’t seen him since.
Что происходит?
Это первое, на что обращаешь внимание в Англии. Всё абсолютно просто: если контекст ясен, можно просто упустить подлежащее. Тогда речь получается более непринужденной.
Как это работает?
Ну-у, эм-м...просто уберите подлежащее и начните предложение сразу с глагола.
То есть, вместо фразы “I’ll check it out” скажите “Will check it out.”
А вместо “She doesn’t like giraffes very much” можете смело сказать “Doesn’t like giraffes very much.”
Это особенно забавно потому, что наверняка вашему учителю английского такие трюки не понравятся! Но так действительно говорят много британцев. Просто помните: важно то, чтобы вас при этом понимали. Так что лучше не говорите так, если смысл остается непонятен.
5. «Wanna do it?»
Wanna come to my house and see my new elephant?
Как сказал бы Джаспер:
Would you like to come to my house and see my new elephant?
Что происходит?
Здесь всё тоже очень просто. Когда мы хотим пригласить кого-то в гости или предложить сделать что-то, мы можем начать предложение с “Wanna …?” (краткая форма “Do you want to…?”).
Wanna go to the theatre with me on Wednesday? I’ve got a spare ticket.
I’m bored.
Wanna watch Monty Python’s Flying Circus? I’ve got it all on DVD.
Как это работает?
Не поверите – просто! Вместо “Do you want to…” или “Would you like to…” или “Shall we…” говорите “Wanna…”
Послушайте аудио.
6. Are you ok with that, or…?
Thanks for lending me that cash. Can I pay you back on Monday, or…?
Как сказал бы Джаспер:
Thanks for lending me that cash. Can I pay you back on Monday?
Что происходит?
Таким образом можно выразить сомнение по поводу ответа собеседника на просьбу и дать ему возможность принять решение. Это считается вежливым, и так часто говорят, если речь идет о щекотливых ситуациях (возврат денег, например).
Но мы также можем использовать этот приём, чтобы показать, что мы действительно не уверены в том, о чем спрашиваем:
Are you coming on Friday, or…?
Как это работает?
Формула такая:
Question + or
Послушайте аудио вновь.
7. You’re OK with that, yeah?
Hey, Amber. Your graduation is in March, right?
Как бы сказал Джаспер:
Hey, Amber. Your graduation is in March, isn’t it?
Что происходит?
Идея в том, чтобы выразить подобным образом сомнение по поводу сказанного, но в меньшей степени, чем в случае с “or…?” или “isn’t it?” в конце предложения. Используйте этот вариант, когда вы почти полностью уверены в информации и просто хотите её уточнить.
Как это работает?
В конце предложения спросите “right?” или “yeah?”
Послушайте аудио.
Итак, теперь у вас есть выбор: говорить либо как Джаспер, либо как Джерри – смотрите по ситуации.
Если обстановка официальная, не говорите в стиле Джерри: это может быть неуместно, более «безопасный» вариант – говорить как Джаспер. К тому же, так вас легче поймут.
И напоследок, знайте, что сегодня мы рассмотрели не все возможные фразочки Джерри. Вряд ли так станут говорить учителя на уроке, а вот члены семьи или друзья – запросто. Речь Джерри отличалась бы от той, что мы сегодня разобрали, будь он из Ньюкасла, Нью-Йорка, Йоханнесбурга или Мумбаи. Поэтому если вам нужен какой-то определенный вариант английского, вам не обязательно, чтобы ваша речь была как у англичанина, американца или австралийца. Она может звучать абсолютно по-разному. Просто помните, что англоговорящих людей достаточно, и многие из них образованные, но, тем не менее, говорят они как Джерри.
No comments:
Post a Comment